A Könyv és a Szerzői Jog Világnapja
1995 óta ezen a napon ünneplik a Könyv és a Szerzői Jog Világnapját az UNESCO szervezésében, melynek célja a könyv, a kiadás és a szerzői jog támogatása. Április 23-a különleges nap az irodalomban, mivel ezen a napon hunyt el Shakespeare, Cervantes és de la Vega is. Cervantes halálára elsőként – természetesen – Spanyolországban emlékeztek meg: ezen a napon minden megvásárolt könyv mellé egy rózsa is járt ajándékba.
Fotó: Michael Flick; Forrás: http://www.flickr.com/photos/17773534@N03/3485307074/; CC-BY-NC 2.0
A Világnap alkalmából az UNESCO főigazgatója, Irina Bokova nyilatkozatot adott ki, melynek nyers-fordítása a következő:
Irina Bokova, az UNESCO főigazgatójának üzenete, a Könyv és Szerzői Jog Világnapja alkalmából
2012. április 23A könyvekkel kialakított viszonyunk határozza meg, tágabb értelemben, a kultúrával kapcsolatos viszonyunkat. Április 23-án, a Könyv és Szerzői Jog Világnapján az UNESCO arra buzdít mindenkit, hogy ünnepelje a könyveket és támogassa azokat, akik a könyvből élnek és azokat, akik a könyveket életre keltik.
A tekercsektől a kódexekig, a kéziratoktól a nyomtatott tartalmakig és a táblagépekig, a könyvek megjelenése sokszor változott az évszázadok során. A könyvek, formátumtól függetlenül, továbbításra érdemesnek gondolt ideákat testesítenek meg. Értékes eszközei a tudásmegosztásnak, a közös megértésnek és a nyitottságnak mások, illetve a világ felé.
Az UNESCO mindenki számára szeretné biztosítani az elérés eszközeit ehhez a hatalmas lehetőséghez. Az erőfeszítés az iskolában kezdődik, a gyermekek és felnőttek közötti írástudatlanság elleni eltökélt küzdelemmel folytatódik, és a kulturális politikák megerősítésével folytatódik. Minőségi oktatás nélkül a könyvek lapjai némák maradnak. A könyvek ritkán maradnak magányosak: arra vezetnek minket, hogy más könyveket olvassunk, amelyek további kincseket tárnak fel előttünk. A tartalomhoz, továbbá a fizikai, illetve virtuális könyvtárak forrásaihoz való méltányos hozzáférés nélkül a könyvek ereje megfogyatkozik, a sokszínűség megkopik. A könyvek láncolata törékeny egyensúlyon nyugszik, aktív óvásra és a támogató eszközökre van szüksége. A kulturális kifejezések sokszínűségének védelméről és előmozdításáról szóló UNESCO egyezmény implementálása csak egy példa. A szerzői jogi védelem e támogatás sarkalatos elve és az örökké változó kulturális tájkép iránytűje.
2012-ben a Könyv és Szerzői Jog Világnapja a fordításokra összpontosít. Az Index Translationum, a világ fordításainak UNESCO által kezelt bibliográfiája 80. évfordulóját ünnepeljük. Ez az egyedülálló kezdeményezés a globális kulturális áramlatok terjesztésének és monitorozásának eszköze. A növekvő számú bejegyzésekkel szembesülve a Tagállamoknak egyesíteni kell erejüket, hogy egy átfogóbb, hatékony és nyitott eszközt hozzanak létre. A fordítás az első lépés az emberi kapcsolatok megteremtése felé, a sokszínűség és a párbeszéd decentralizált tapasztalata. A fordítás a kulturális sokszínűség vezető elveinek egyike, amely minden nyelvet gazdagabbá tesz, a másokkal való kapcsolat útján.
Világunknak meg kell értenie a kultúrák sokszínűséget, továbbá minden férfi és nő elméjében meg kell erősítenie a szellemi képességeket. Szükségünk van ezekre a képességekre, hogy együtt élhessünk a vegyes társadalmakban. Szükségünk van ezekre, hogy közös kihívásainknak megfeleljünk. 2012. április 23-án az UNESCO az örményországi Jerevánban nyitja meg a Könyv és Szerzői Jog Világnapját. Ezen a napon az UNESCO minden partnerét arra figyelmeztetem, hogy a könyv mindenki kezébe helyezendő fegyver és lehetőség.
Irina Bokova
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.